GLOCALCOLLOQUIES - Vol 1, Issue 1, May, 2015

Walter Benjamin on Translation and Aesthetic Resistance: A Case for Practising Postcolonial Translation

Author: Nehra, Pritika

Category: Research

[Download PDF]


In my paper, I shall first present Walter Benjamin’s views on ‘pure language’ as offering aesthetic resistance to the totalitarian idea of the ‘original’ in dominant discourse. A related question is of judging translations either by relative or universal standards. Within the context of translations across various boundaries, any sanitized standard will be solipsistic by default. Thereby we need to reformulate the question in order to appreciate a work of translation by

locating it in the context of the phenomenology of language to arrive at the standards of judging translation. In light of this view, I shall discuss the problem of comparing different languages within a translation from Benjamin’s idea of understanding the other/foreignness of language from the perspectives of various translations rather than understanding the translations through

the source text. Finally as a conclusion, I reflect on the importance of including all contexts and conditions of translation by which translation and a paratranslation exist as a space for deculturization, vulgarization, hybridization and aesthetic resistance.

Keywords: Foreignness, Meaning, Historicity, Translatability, Relationality, Pure Language, Freedom

Search Articles

Visitor Counter

World wide visitors


Glocal Colloquies invites unpublished original research papers, interviews, book reviews in English on Contemporary South Asian Literatures. Deadline for submission is March 15, 2017. To Submit: 1. Complete Sign up< 2. Log in< 3. Follow Instructions< 4. Submit

Special Issue of Glocal Colloquies on African literature is online

Indexed in

Coming Soon...

Publication Statistics

Manuscript Statistics

Articles Statistics

Subscribe for TOC Alerts

Get the table of contents of current issues.

E-mail Alerts